Regelmatig krijgen we het verwijt dat we het woord ‘letterlijk’ verkeerd gebruiken. Om aan te tonen dat wij hier op de redactie heus wel goed kunnen Nederlandsen en we zelfs aspirant-Neerlandici zijn, slaan we nu keihard terug. We slaan terug met het bewijs dat we het woord ‘letterlijk’ begrijpen, en ook heel goed zijn in spreekwoorden en uitdrukkingen. Zo weten we wat bijvoorbeeld ‘Van de wal in de sloot’ betekent, en hoe dat er letterlijk uit ziet.
Kijk zelf maar naar dit dagje uit van de lokale dependance van ‘De Zonnebloem’. Je staat eerst op de wal. Nou ja, op een armoedig stukje gras. Dan glijd je uit en ga je vol de sloot in. Als goede vriendin probeer je de ander eruit te helpen, en dan ga je zelf ook. Natuurlijk helpen de galante heren de dames even om er weer uit te komen. Dat is nog eens echte vriendschap. Via.
Plaats reactie
0 reacties